Sunday, October 19, 2008

英文腦 vs 中文腦

今天突然想到的問題
要來試試看

我覺得
我有的時候英文會講得很順
有的時候英文會很卡
然後一個概念都表達不清楚

我今天突然靈機一動
發現好像原因是這樣

如果我講英文的時候
一點都不想中文
而只是去想要用英文去表達一個概念
即使我用的字很簡單
但是不會不順

然而
如果我講英文的方法是
腦袋裡有中文
然後試著要去翻譯那個中文的時候
就會卡來卡去
然後繞半天才能表達一個概念
文法會錯誤百出

我就在想
其實這好像就是語言學習的過程
如果你develop一個語言系統
而不是用翻譯的方式
那你可能會講出很簡單的字
但是你還是可以流利的表達概念

而且
有不會講的東西
要問的時候方法也有兩種

如果對方完全不懂中文
那我們只能用很多字或是句子去描述一個概念
問他知不知道那個term
但是如果對方懂中文
我們可能就會直接說
"那個xx怎麼說?"

for example,
if you would like to know how to say "apple"
you would say something like, it's red, one kind of fruit, grow on the tree, etc.
and people will guess what you might want to know.

But the other way is
"蘋果怎麼說?"

這也跟語言的develop有關係耶
我發現

我覺得要把英文講好
要想辦法用英文去想事情
這才是正途吧

3 comments:

Anonymous said...

多看點電視就好了~

Anonymous said...

我家沒電視 Orz
可是我最進發現我們公司有一大堆看不完的DVD
各種電影跟TV series
看那些應該也有用吧...

Anonymous said...

嗯嗯 那就是我指的電視 即使你不是在電視上看也沒差 XDDD

想當初我在台灣時利用學網抓了好多影集配飯吃 =D