寫Rent之前
我們先來看什麼是 Bohemian
--
Bohemia 是中歐的古地名
位於現今 Czech Republic 的中西部
Bohemian是指居住在那裡的人
Bohemian 的第二個涵義出現在十九世紀的法國
這個詞被用來指那些希望過著非傳統生活風格的一群藝術家
與任何對傳統不抱持幻想的人
他們是自外於傳統社會的一群人
不受傳統的束縛
或許還會帶來一些神祕的啟示
可能對他們也有一些太不注重個人衛生的指責意味在
American College Dictionary 將 Bohemian 定義為
一個具有藝術或思維傾向的人
他們生活和行動都不受傳統行為準則的影響
保守的美國人經常將 Bohemian 和毒品以及自陷貧困連結在一起
然而
過去一個半世紀以來許多最有才華的歐洲與美國文學名家都擁有
Bohemian 的氣質
Bohemian 的意思是任何你可以便宜地生活與工作
而且行事不落傳統的地方
一個能達到心靈自由的社區
十九世紀與二十世紀初在許多城市中都有興起過 Bohemian 社區
Montmartre and Montparnasse in Paris; Greenwich Village, East Village and the Lower East Side in New York City; Carmel-by-the-Sea, California; Venice Beach, California; Mission District in San Francisco; Vancouver, Canada; Fitzrovia and Soho in London
--
活著的意義是什麼呢?
是感覺生命的力量
我想
這是我在 Rent 中最深刻的獲得
姑且不論 Rent 所要探討的議題是
同性戀
AIDS
Bohemian 的精神
或許其中的橋段不夠新鮮
但是
他所透露出來的是強烈的力量
有人為了藝術
有人為了夢想
有人為了愛情
我們為了生命的力量而努力活著
我們為了感覺到活著而努力活著
我想
我能體會
這趟旅程
不一定結果會很甜美
但是過程的確是充滿了魔力
讓人不可自拔
--
525,600 minutes, 525,000 moments so dear.
525,600 minutes, how do you measure, measure a year?
In daylights, in sunsets, in midnights, in cups of coffee.
In inches, in miles, in laughter, in strife.
In 525,600 minutes, how do you measure a year in the life?
How about love? How about love? How about love?
Measure in love.
Seasons of love.
525,600 minutes, 525,000 journeys to plan.
525,600 minutes, how do you measure the life of a woman or man?
In truths that she learned, or in times that he cried.
In bridges he burned, or the way that she died.
It’s time now to sing out, tho the story never ends.
let's celebrate remember a year in the life of friends.
Remember the love! Remember the love! Remember the love!
Measure in love.
Seasons of love.
這首歌
從第一句一出來
我就全身起雞皮疙瘩
我喜歡他的歌詞
不濫情
卻清清楚楚地表達他所想的
這邊 我會希望這裡的 love
是對努力活著的熱愛
Life is too short.
我們要怎麼在有限的時間
不但找到自己存在的意義
更能夠有機會去為了自己存在的意義而活呢?
生命就是要浪費在美好的事物上
每個人的美好的事物都不一樣
--
She said: "Turn around, girlfriend...
...and listen to that boy's song."
The mind churns, the heart yearns, the tears dry.
No comments:
Post a Comment